350万人が利用する会社訪問アプリ

  • マーケッター
  • 9エントリー

専門領域で高品質な通訳を提供!日米弁護士にリーチするマーケティング職募集!

マーケッター
9エントリー

on 2020/12/25

321 views

9人がエントリー中

専門領域で高品質な通訳を提供!日米弁護士にリーチするマーケティング職募集!

オンライン面談OK
東京
中途・副業・パートタイム・契約
言語を活かした仕事
東京
中途・副業・パートタイム・契約
言語を活かした仕事

セランド 修子

会議通訳者。ニューヨーク州立大学アルバニー校人文学部創作課Ph.D.。 2012年に、東日本大震災を機に、24年の滞米生活を終えて帰国。 節税目的での法人化を会計士に勧められること10年を経て、2015年7月に意を決して会社成りをする。 コロナ禍は通訳業界全体には壊滅的なダメージを加えました。しかし時間という、大切な、新たな機会をくれました。

㈱STCのメンバー

会議通訳者。ニューヨーク州立大学アルバニー校人文学部創作課Ph.D.。 2012年に、東日本大震災を機に、24年の滞米生活を終えて帰国。 節税目的での法人化を会計士に勧められること10年を経て、2015年7月に意を決して会社成りをする。 コロナ禍は通訳業界全体には壊滅的なダメージを加えました。しかし時間という、大切な、新たな機会をくれました。

なにをやっているのか

私たち株式会社STCは、日米で高品質の通訳を提供する会社です。 米国カリフォルニア州シリコンバレーからスタートし、高い専門性・技術が求められる領域で数多くの案件に携わっています。 ■事業内容■ ・英<-->日通訳 通訳派遣会社として、通訳自身が選んだ高品質な通訳者を提供します。 ■サービス範囲■ ・デポジション(訴訟)通訳 ・製薬・医療通訳 ・IT通訳 ■実績と成長性■ 20年以上にわたる通訳で多数の実績を残してきました。世界最大手8社を顧客に持ち、デポジションで関わった訴訟案件数は累計300件以上に上ります。 ■今後の展望■ 現在は新型コロナウイルスの影響もあり、米国大使館のデポジションルームも閉じている状態です。 この時期を活用して、アメリカの弁護士にリーチできる仕組みづくりを構築したいと考えています。アメリカの弁護士の方々が簡単に依頼できるような体制を構築し、より便利でスムーズな環境を整えたいと考えています。

なにをやっているのか

私たち株式会社STCは、日米で高品質の通訳を提供する会社です。 米国カリフォルニア州シリコンバレーからスタートし、高い専門性・技術が求められる領域で数多くの案件に携わっています。 ■事業内容■ ・英<-->日通訳 通訳派遣会社として、通訳自身が選んだ高品質な通訳者を提供します。 ■サービス範囲■ ・デポジション(訴訟)通訳 ・製薬・医療通訳 ・IT通訳 ■実績と成長性■ 20年以上にわたる通訳で多数の実績を残してきました。世界最大手8社を顧客に持ち、デポジションで関わった訴訟案件数は累計300件以上に上ります。 ■今後の展望■ 現在は新型コロナウイルスの影響もあり、米国大使館のデポジションルームも閉じている状態です。 この時期を活用して、アメリカの弁護士にリーチできる仕組みづくりを構築したいと考えています。アメリカの弁護士の方々が簡単に依頼できるような体制を構築し、より便利でスムーズな環境を整えたいと考えています。

なぜやるのか

■弊社で大切にしている想い■ これまで同時通訳という「職人技術の向上」を目指してがんばってきました。会議室や審理場所を飛び回りながら、手が回らないお仕事はほかの方にお願いすることもありました。 仕事が忙しい時も、コロナ禍で依頼が減っている今も、生きることは面白いと思っています。今後は一通訳から、もっと人と人のつながりを大切にしていきたいと考えています。 仲間を大事に、誰に対しても誠実に行動することで、顧客満足度を高めていきたいと考えます。 ■起業から今に至るストーリー■ 創業者は子どもの頃にテレビで活躍されていた村松増美先生や鳥飼久美子先生の姿を見て、自分も同時通訳になりたいと思い、この道を目指しました。 社会人になった後は、貿易会社勤務・アメリカの大学院への留学を経て、1996年よりフリーランスの翻・通訳者として活動しています。 会議通訳のなかでも、訴訟通訳という分野で「デポジション(証言録取)」を多く手掛けてきました。日米間の訴訟は大企業間によるものが多く、これまでに1,000社近い様々な分野のお客様にサービスを提供しています。そうした通訳実体験を活かし、2015年7月に株式会社化しました。

どうやっているのか

■事業の特徴■ STCの強みは様々な状況において精度の高い通訳を提供できる点にあります。 私たちはストレスとプレッシャーがのしかかるデポジションで、多数の依頼をいただいています。そこにはこれまでの経験・実績はもちろん、プロ意識に基づく技術があります。日米両国で働いた経験があるため、ビジネス上・文化上のニュアンスの違いを正確に訳すことが可能です。 また、事前準備をしっかり行います。訴訟の場では難解な技術的内容を即座に理解し通訳する必要があります。訴訟手続きに関する深い知識を蓄え、新出語彙を全て頭に入れ、議題の一般知識を得るなど様々な策を施すことで、逐次移り変わる状況にも迅速に対応できるのです。 ■はたらく環境・はたらき方■ 基本的にはご自身の生活環境に合わせて働いていただけます。リモートワークのため、時間と場所を問わず働ける環境です。 メンバーが増えたタイミングで、チームで動くことも想定しています。その際にはブレストなどを行い、体制を整えながらマーケティング施策を進めていただければと思います。

こんなことやります

■募集職種■ マーケティング職を募集します。認知拡大・集客をメインにしたマーケティング業務をご担当いただきます。ターゲットはアメリカと日本で活躍する弁護士の先生で、企画の設計から実施・運用・振り返りまで一連のプロセスをお任せします。なお、本募集はプロジェクト単位での募集です。 ■募集の背景■ 米国の訴訟は大使館で実施されますが、新型コロナウィルスの影響で審理場所がクローズし受注案件が減少しています。そこで、この時間を活かしてアメリカの弁護士にリーチさせる「仕組み」をつくることにしました。 ■STCで働く魅力■ 正式かつ高度なビジネススタンダードの英語を学ぶことができます。英語を学びたい方、最も洗練された弁護士の言い回しを学びたい方にピッタリの環境です!法学部の学生さんも良かったらご参加ください。 ■得られる経験・スキル■ チームができた際には様々な意見交換ができるようになります。マーケティング関連の幅広い知見を積極的に発揮できる場所です。また、グローバルなものの見方を学べます。 また、日常業務に取り組みながら提案力や発想力をブラッシュアップできます。同時通訳や通訳派遣に関わる業界知識が身につけられることも特徴です。 ■求める人物像■ ・スピード感を持って仕事ができる方 ・守秘義務を守れる方 ・コミットメント力がある方 ・弊社の業務を理解し、多くの顧客にリーチさせられる方 ・マーケティング部署で働いた経験がある方 ■求めるスキル■ ・インターネットを活用した、各種マーケティングツールの活用スキル (MAツール、CMS、CRMに長けている方) これからどんなことをしてみたいか、まずはお話してみませんか? 是非お気軽に「話を聞きにいきたい」ボタンよりエントリーしてください!
0人がこの募集を応援しています

    0人がこの募集を応援しています

    話を聞きに行くステップ

    1. 応募する「話を聞きに行きたい」から応募
    2. 会社からの返信を待つ
    3. 話す日程を決める
    4. 話を聞きに行く
    募集の特徴
    オンライン面談OK

    会社情報

    2015/07に設立

    1人のメンバー

    東京都港区赤坂6-6-17 パークハビオ赤坂氷川町403号