350万人が利用する会社訪問アプリ

  • 通訳・翻訳/開発室専属
  • 13エントリー

LINEエンジニア組織専属の通訳翻訳/多国籍でグローバルな環境

通訳・翻訳/開発室専属
中途
13エントリー

on 2020/10/29

1,369 views

13人がエントリー中

LINEエンジニア組織専属の通訳翻訳/多国籍でグローバルな環境

オンライン面談OK
福岡
中途
言語を活かした仕事
福岡
中途
言語を活かした仕事

新田 洋平

東京で化粧品口コミの事業会社など複数のネットサービス事業会社での勤務を経験後に2012年3月に福岡へ転籍しモバイルゲームの開発に従事。2014年 LINE Fukuoka 入社後すぐにLINEバイトの立ち上げにバックエンドエンジニアとして参加。2018年1月より現職。

【はたらくを聞く vol.2】 LINEエンジニア/技術好奇心×グローバルサービスの開発

新田 洋平さんのストーリー

LINEヤフーコミュニケーションズ株式会社のメンバー

東京で化粧品口コミの事業会社など複数のネットサービス事業会社での勤務を経験後に2012年3月に福岡へ転籍しモバイルゲームの開発に従事。2014年 LINE Fukuoka 入社後すぐにLINEバイトの立ち上げにバックエンドエンジニアとして参加。2018年1月より現職。

なにをやっているのか

■ MISSION 私たちのミッションは、「CLOSING THE DISTANCE」 世界中の人と人、 人と情報・サービスとの距離を縮めること。 LINEは全世界で2億人以上に利用されているグローバルサービスへと成長を続けており、日本国内のみならず、アジア主要4か国でも高いシェアをもっているサービスです。 LINE Fukuokaは、LINEの国内第二拠点として2013年に福岡でスタ―トしました。LINEおよび関連サービスの開発・クリエイティブ・運営・企画営業などあらゆる業務を行っています。サービス運営組織の役割が大きいことがLINE Fukuokaの特徴です。 設立から5年を迎え、社員数は1,000名規模になりました。また、21カ国以上の外国籍社員(全社員の約11%)が在籍しており、福岡でのチャレンジに多くの仲間が参画しています。 【一緒に世界を変えよう。この街で】 https://www.youtube.com/watch?v=uJKYQ7oczSs ■LINE Fukuoka開発室 LINEでは、大規模ユーザーベースをもとに様々なプロジェクト・サービス開発を行っており、日本国内のみならず、アジア主要4か国(日本・台湾・タイ・インドネシア)でも高いシェアを誇るサービスです。 LINE Fukuoka開発室は、LINE STOREからLINE Creators Market、LINE Creators Studio、LINE証券、LINEバイトなど 多種多様なLINEファミリーサービスの開発をおこなっています。 約100人規模の組織には、サービス開発に専念する8つの開発チームと特定の職能スキルをもつ6つの専門チームがあり、アプリケーション開発からインフラ、SRE、SETなど多様なポジションのエンジニアたちが活躍しています。

なにをやっているのか

■ MISSION 私たちのミッションは、「CLOSING THE DISTANCE」 世界中の人と人、 人と情報・サービスとの距離を縮めること。 LINEは全世界で2億人以上に利用されているグローバルサービスへと成長を続けており、日本国内のみならず、アジア主要4か国でも高いシェアをもっているサービスです。 LINE Fukuokaは、LINEの国内第二拠点として2013年に福岡でスタ―トしました。LINEおよび関連サービスの開発・クリエイティブ・運営・企画営業などあらゆる業務を行っています。サービス運営組織の役割が大きいことがLINE Fukuokaの特徴です。 設立から5年を迎え、社員数は1,000名規模になりました。また、21カ国以上の外国籍社員(全社員の約11%)が在籍しており、福岡でのチャレンジに多くの仲間が参画しています。 【一緒に世界を変えよう。この街で】 https://www.youtube.com/watch?v=uJKYQ7oczSs ■LINE Fukuoka開発室 LINEでは、大規模ユーザーベースをもとに様々なプロジェクト・サービス開発を行っており、日本国内のみならず、アジア主要4か国(日本・台湾・タイ・インドネシア)でも高いシェアを誇るサービスです。 LINE Fukuoka開発室は、LINE STOREからLINE Creators Market、LINE Creators Studio、LINE証券、LINEバイトなど 多種多様なLINEファミリーサービスの開発をおこなっています。 約100人規模の組織には、サービス開発に専念する8つの開発チームと特定の職能スキルをもつ6つの専門チームがあり、アプリケーション開発からインフラ、SRE、SETなど多様なポジションのエンジニアたちが活躍しています。

なぜやるのか

■We Create WOW LINEの価値基準は、「WOW」という言葉に詰まっています。 WOWは「ユーザーを感動させる初めての体験」であり、 「思わず友だちに教えたくなるような驚き」のことです。 市場をリードし、世界のパラダイムを変えるNO.1サービスには必ずWOWがあります。 組織作りにおいても、”WOW”を価値基準とし、「チャレンジし続ける」ための様々な取り組みを行っています。

こんなことやります

LINE Fukuoka開発室専属の通訳翻訳担当として、日英通訳・翻訳業務をおこなっていただきます。 国内外他拠点や福岡オフィス内での定例MTG/全社集会時の通訳など、外国籍エンジニアがスムーズに開発業務に取り組めるようコミュニケーション面でのサポートを担っていただきます。また、採用面接時の通訳対応や、翻訳支援ツールを使用した日英翻訳業務もお任せします。 ※エンジニアリングにおける技術的な専門用語などについては、ご入社後に徐々に習得していただければ問題ありません。 【具体的には】 会議通訳 ・エンジニアの定例会議の通訳(他拠点接続、オンライン実施がメイン) ・全社集会や会議での同時通訳 ・ワークショップやスポット会議での通訳翻訳 ・翻訳支援ツールを使用した日英翻訳 面接通訳 ・海外エンジニア面接時の通訳同席 【LINE Fukuoka開発室について】 100名規模の多国籍なメンバーで構成されており、半数以上のメンバーが海外籍といったダイバーシティな環境を有しています。 国籍・出身地域は21か国以上におよび、英語スピーカーが多数を占めています。 また、当社エンジニアは他拠点(東京・台湾・韓国など)と横断してプロジェクトをリモートで遂行しており、テレビ会議やzoomを利用したミーティング大小発生します。(例:東京オフィスのプランナー&デザイナー:福岡オフィスのエンジニアのような形) 【必須の経験・スキル】 ・日英通訳翻訳の実務経験2年以上 ・日英同時通訳経験 ・インハウスでの通訳翻訳経験 ・通訳翻訳に関する専門学位取得、もしくは通訳翻訳の正式なトレーニング受講経験 【歓迎する経験・スキル】 ・テクノロジーやコンピューターサイエンスなどの技術領域での通訳翻訳経験 【歓迎する人物像】 ・スピード感があり、能動的に業務に取り組める方 ・オープンマインドでチームワークを重視した行動、良好なコミュニケーションのとれる方
0人がこの募集を応援しています

    0人がこの募集を応援しています

    話を聞きに行くステップ

    1. 応募する「話を聞きに行きたい」から応募
    2. 会社からの返信を待つ
    3. 話す日程を決める
    4. 話を聞きに行く
    募集の特徴
    オンライン面談OK

    会社情報

    2013/11に設立

    1,871人のメンバー

    福岡県福岡市博多区博多駅中央街8-1 JRJP博多ビル12F