1
/
5

Wantedlyは、270万人が利用する国内最大のビジネスSNSです

This page is intended for users in Japan. Go to the page for users in United States.
中途採用
財務経理リーダー
1
エントリー
on 2020/10/14 136 views

急成長中 ディープテック企業のさらなる成長を支える財務経理リーダー募集!

株式会社みらい翻訳

株式会社みらい翻訳のメンバー もっと見る

  • 株式会社みらい翻訳で新卒・キャリア採用を担当しています。

  • 新卒採用やキャリア採用を担当しています。

  • 岩井 裕樹
    その他

  • DX人材・エンジニア採用をしています!
    最近ハマっているのは、Fit Boxingと南アフリカ産のワインです。

なにをやっているのか

  • Mirai Translator™の翻訳画面
  • 休憩室

私たち株式会社みらい翻訳は、株式会社NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立されたベンチャー企業です。

機械翻訳の最先端技術や最適な学習データを活用した、カスタマイズ可能な翻訳ソリューションをパートナーとともに提供します。

【主な事業内容】
■みらい翻訳サービス
自社開発した機械翻訳エンジン『Mirai Translator™』を企業向けに提供しています。高い翻訳精度と高いセキュリティを誇るB to Bサービスです。
・企業向けテキスト翻訳サービス
・ベンダー向け音声翻訳APIサービス
・翻訳エンジンチューニングサービス

■パートナーサービス 
言わばOEMのように、パートナー企業が提供するサービスの中の翻訳エンジンに、Mirai Translator™をご活用いただいております。
・多言語対応サポートサービス(はなして翻訳)
・多言語音声翻訳サービス(対面ホンヤク)
・文化観光業界特化型AI翻訳サービス(ひかりクラウド cototoba)
・AI翻訳プラットフォームサービス(COTOHA Translator)
・ビジネス文書のAI翻訳サービス(Zinrai Translation Service)

【ユニークな特徵】
自社で翻訳エンジンを内製している企業は世の中に多くありません。あくまで技術が主役の会社であり、エンジニアファーストを志向しています。私たちは0→1のフェーズを終えました。2020年からは1→100の成長フェーズに移行中です。

【これからの展望やビジョン】
「言語の壁を超え、新しい生活と仕事の様式をもたらす共通語の機能を機械翻訳として2028年までに作る。(世界のすべての人々に英語を母国語とする人々と同じ体験を与える)」というビジョンを実現するための第一歩としてMirai Translator™を開発しています。

企業の中に文書作成の仕事はたくさんあります。例えば会議中には議事録が、翻訳を行うためには原文が必要ですが、それらにもAIを活用することができます。現在は事業を翻訳に特化していますが、今後は文章や音声に関わる文書作成をすべてAIで行なう「自然言語処理の総合サービス企業」を目指し、企業における創造活動を支援してまいります。

ぜひみらい翻訳の採用ピッチ資料もご覧ください。
↓↓↓
https://www2.slideshare.net/ssuser3a0122/mirai-translate-inc-recruitment-material-239500592

なぜやるのか

  • 創業者 栄藤 稔
  • CEO 大野 友義

株式会社NTTドコモが機械翻訳の事業化を目指し、2014年に設立したベンチャー企業です。

2014年頃に多くの技術者と会い、自身も長らくデータマイニングを手掛けていたことから「機械翻訳が事業になると思った」と、創業者の栄藤稔は振り返ります。

ところが2016年夏に機械翻訳のムーブメントが来て、Googleがニューラルネットを作りました。

栄藤「一瞬、事業を畳もうかと思ったほど衝撃的でしたが、同時に、その瞬間に立ち会えたのは嬉しかったです。それで、新しく事業を作り変える方向に変えました」

従来製品の営業活動を一切やめ、翻訳の精度向上のために開発をやり直したのです。
「技術には自信があった。自分たちだったらもっとできる!」

こうして自社開発した翻訳エンジンは、TOEIC960点と同等の世界最高レベルの翻訳精度を実現する技術を保有しています。その翻訳精度の高さはSNSで話題になりました。

私たちのメンバーにはNTTドコモなどNTTのグループ会社の出向者もおり、研究所で開発していた人たちの集まりです。CTO/CFO/エンジニアリング部長はドコモの研究員でした。技術にこだわり、大切にしている気持ちは人一倍あるメンバーたちが集まる、技術者が活躍している会社です。

栄藤も「みらい翻訳はエンジニアファーストにしたい」と常に口にしていました。

どうやっているのか

  • 会社のハロウィンパーティー
  • ニックネームが貼られた各自ロッカー

【私たちの特徴やキャラクター】
・総勢約40名、男性が7割とやや多め 
・職種はエンジニアが最多
・まじめで素直なメンバーが多い
・コミュニケーションを取りながら開発を進めるスタイルです
・CTOのことを「Danny」と呼ぶなど、ニックネームで呼び合う文化があります
・歓送迎会ではピザを頼んだり、キックオフではハロウィンパーティを行ったりするなど、イベントごとに盛り上がります

【仕事の進め方やカルチャー】
・会社の成り立ちがNTTドコモと大企業の文化を引き継いでいながら、意思決定スピードは早いです
・コロナ禍には関係なく、以前より、リモートワークができる環境を整えていました
・サボる人はいないため、性善説で成立している企業文化があります
・「自分事化する」が口癖の文化です。つまり、みんなが当事者のつもりで自分事としてプロジェクトを推進していきます

こんなことやります

急成長するSaaS型機械翻訳企業の財務経理リーダーを募集します。
メンバー4名ほどの、管理部の配属になります。

【主な業務内容】
経理全般から事業計画策定まで、幅広い業務をお任せします。
・月次/四半期決算業務
・決算期における親会社への各種財務情報の報告
 ※上記業務の一部は、アウトソース先企業と連携して業務遂行
・主力事業であるMirai Translator™の売上分析
・株主総会準備/対応
・年間事業計画の策定
・正社員入社時の給与設定/計算
・管理部としての各種バックオフィス系業務のサポート
・業務プロセス/オペレーションの改善

【求める必須スキルや経験】
・財務経理担当として5年以上の実務経験がある方
・決算業務だけでなく事業計画立案/運営の経験のある方
・日商簿記2級以上をお持ちの方(3級でも実務経験が長い方は歓迎)

【歓迎スキルや経験】
・100人以下規模の企業で、中心となり財務経理業務を推進した経験
・総務、給与計算等のその他バックオフィス系業務の経験
・自社サービスの売上等の分析経験

【社内の技術環境や使用言語】
・経理財務ツール:勘定奉行
・その他:Slack / Zoom / Office 365

【こんな方を求めています!】
・当社のビジョンへ共感できる方
・財務・経理に留まらず、管理部としてバックオフィス等の業務へサポートの意欲がある方
・多様な観点から事業状況を分析できる方
・バックオフィス系の多岐にわたるスキルを伸ばす意欲のある方
・他チームのメンバーと積極的にコミュニケーションし、業務を円滑に遂行できる方

【やりがいや醍醐味】
・1→10の事業拡大フェーズにおける事業計画立案や決算業務を経験できる
・自ら考えたやり方で財務経理業務を遂行できる
・当社の現在のフェーズは1→100へと広げていく段階のため、大きな裁量をもって組織づくりにも参画することができる

機械翻訳を始め言語処理の分野は今後の市場、将来性が大きいと考えています。また、通訳者の不足を解消するもので、世の中の役に立ちます。最先端の技術を扱うディープテック企業で、組織と共に一緒に成長していきましょう!

少しでも興味を持たれた方、是非応募してください!
お待ちしております!

会社の注目のストーリー

【社員インタビュー】今後のミッションは組織力向上!スピーディでポジティブな組織を更に加速させる採用チームにしていきたい
【入社初日の過ごし方】個人と会社のビジョンマッチを目指してます!
【チーム紹介】Mirai Translator™の開発チームをざっくり紹介してみる
エントリー状況は公開されません
2人が応援しています
会社情報
株式会社みらい翻訳
  • 2014/10 に設立
  • 50人のメンバー
  • 東京都渋谷区渋谷二丁目22番3号 渋谷東口ビル 2F
  • 急成長中 ディープテック企業のさらなる成長を支える財務経理リーダー募集!
    株式会社みらい翻訳