350万人が利用する会社訪問アプリ

  • 料理長
  • 3エントリー

新規オープンホテルで料理長をしていただける方募集します!!

料理長
中途
3エントリー

on 2020/02/18

613 views

3人がエントリー中

新規オープンホテルで料理長をしていただける方募集します!!

オンライン面談OK
東京
中途
東京
中途

メンバー

はじめまして! 新卒でコンサルティング会社に入社、住宅や商業施設の企画・街づくりなど興味を持ちディベロッパーに転職。マンション企画や戸建ての広告を経験し、ホテル事業部にこの春異動。 趣味はスポーツ。大学まで体育会でテニスをやっており、今でもスポーツ全般が観るのもやるのも好きです。 女性が活躍するフージャースは多種多様の魅力的なメンバーが集まっています。ぜひご検討ください!

株式会社フージャースリビングサービスのメンバー

はじめまして! 新卒でコンサルティング会社に入社、住宅や商業施設の企画・街づくりなど興味を持ちディベロッパーに転職。マンション企画や戸建ての広告を経験し、ホテル事業部にこの春異動。 趣味はスポーツ。大学まで体育会でテニスをやっており、今でもスポーツ全般が観るのもやるのも好きです。 女性が活躍するフージャースは多種多様の魅力的なメンバーが集まっています。ぜひご検討ください!

なにをやっているのか

ビジネスホテルでもない、シティホテルでもない、「Tourist Hotel」をつくります We are making a new hotel genre in Japan 【第一号】 THE TOURIST HOTEL KASAI (https://www.tourist-hotel.com/kasai/) OPEN May, 2019 「ザ・ツーリストホテル葛西」は取り壊し予定であった既存のビジネスホテルをツーリスト向けにリノベーションしたホテルです。 The Tourist Hotel Kasai used to be a business hotel that was going to be demolished. We renovated it into a hotel for tourists. メインターゲットであるディズニーリゾートに来る、友達や家族ずれは日中たくさん遊んで、ホテルは帰って寝るだけ。 Of course their main objective is to enjoy Disney Land and other sightseeing, so they will spend most of their day outside and will only return to their hotel to sleep. 部屋がバラバラになってしまったり、清潔感がなかったり、あまりにもセンスがないホテルは嫌ですが、節約をしたい部分であるはず。 They will have needs such as cleanliness, wanting to stay together, and a certain level of design, but with those boxes checked, they would rather spend more on their main objective. そんなツーリストは、 何人で泊まりたいのか? How large are the groups? 何時にチェックインするだろうか? What time do they check in? どんなアメニティを必要とするだろうか? What kind of amenities do they need? 朝食はどうするだろうか? What will they do about breakfast? このような問いに向き合い、ホテルの「常識」と思われることも、一から考え直して、自分たちの手で新しい「Tourist Hotel」をつくりました。 Revisiting these kind of questions, we put aside hotel norms, we made a new “Tourist Hotel” from scratch. オープン後も企画に関わったメンバー全員がフロントにも立ち、実際にお客様の顔を見ながら、どんどんバージョンアップしています。 After opening, all members involved in planning also spent time working at the front desk, and used this experience to continue improving the hotel.
THE TOURIST HOTEL&Cafe AKIHABARA lounge
THE TOURIST HOTEL&Cafe AKIHABARA triple room
THE TOURIST HOTEL KASAI
Team Members
THE TOURIST HOTEL KASAI - Room for 4

なにをやっているのか

THE TOURIST HOTEL&Cafe AKIHABARA lounge

THE TOURIST HOTEL&Cafe AKIHABARA triple room

ビジネスホテルでもない、シティホテルでもない、「Tourist Hotel」をつくります We are making a new hotel genre in Japan 【第一号】 THE TOURIST HOTEL KASAI (https://www.tourist-hotel.com/kasai/) OPEN May, 2019 「ザ・ツーリストホテル葛西」は取り壊し予定であった既存のビジネスホテルをツーリスト向けにリノベーションしたホテルです。 The Tourist Hotel Kasai used to be a business hotel that was going to be demolished. We renovated it into a hotel for tourists. メインターゲットであるディズニーリゾートに来る、友達や家族ずれは日中たくさん遊んで、ホテルは帰って寝るだけ。 Of course their main objective is to enjoy Disney Land and other sightseeing, so they will spend most of their day outside and will only return to their hotel to sleep. 部屋がバラバラになってしまったり、清潔感がなかったり、あまりにもセンスがないホテルは嫌ですが、節約をしたい部分であるはず。 They will have needs such as cleanliness, wanting to stay together, and a certain level of design, but with those boxes checked, they would rather spend more on their main objective. そんなツーリストは、 何人で泊まりたいのか? How large are the groups? 何時にチェックインするだろうか? What time do they check in? どんなアメニティを必要とするだろうか? What kind of amenities do they need? 朝食はどうするだろうか? What will they do about breakfast? このような問いに向き合い、ホテルの「常識」と思われることも、一から考え直して、自分たちの手で新しい「Tourist Hotel」をつくりました。 Revisiting these kind of questions, we put aside hotel norms, we made a new “Tourist Hotel” from scratch. オープン後も企画に関わったメンバー全員がフロントにも立ち、実際にお客様の顔を見ながら、どんどんバージョンアップしています。 After opening, all members involved in planning also spent time working at the front desk, and used this experience to continue improving the hotel.

なぜやるのか

Team Members

THE TOURIST HOTEL KASAI - Room for 4

ザ・ツーリストホテル葛西は、主に日本人の「ツーリスト」をターゲットとしたホテルでしたが、他にもいろいろな「ツーリスト」がいます。 "THE TOURIST HOTEL KASAI" mainly targeted Japanese tourists going to Disney Resort, but there are many other kinds of "Tourists". 例えば、近年、外国人の旅行者の増加が話題となり、2人以上が宿泊できる「ダブル」「ツイン」タイプの客室は増えましたが、「広くなったビジネスホテル」が多く、本当に旅行者のニーズに向き合ったホテルはまだまだ少ないのではないでしょうか? For instance, there are many hotels being built with more double or twin rooms since foreign tourists have started to increase, however many seem to be "larger business hotels", and are not necessarily focused on the needs of foreign tourists. 次に企画している秋葉原のホテルでは、外国人のツーリストの「欲しかった」ホテルを提供することを目指します。 For the next hotel we are planning in Akihabara, we will make a hotel that is solely focused on the needs of foreign tourists.

どうやっているのか

THE TOURIST HOTEL KASAI

変化するニーズを捉え、新しいものを創っていくために、ダイバーシティに富んだメンバーと、自由に意見をぶつけ合い、顧客のために「何が正しいか」議論が出来る、風通しの良い風土を大切にしていきたいと考えています。 We believe that a diverse team and a corporate culture which allows free discussion based on "what is best for the customer", are necessary to accurately perceive a rapidly changing environment, and make something new.

こんなことやります

<ホテル概要> Hotel Overview Location: 5 min walk from Akihabara Sta. Facilities:   2-15F Guest rooms (143 Rooms) 1F Restaurant (Cafe) Opening: June, 2020 <当ホテルの企画にあたっての想い> Our Thoughts on Planning this Hotel 近年、インバウンドの外国人をターゲットとしたホテルは増えていますが、本当に外国人の視点に立っていると思えるものはどのくらいあるでしょうか? We are seeing many new hotels being built claiming to target foreign tourists, but how many are actually planned with them in mind? 言葉の壁、シングルばかりの客室構成、足りない荷物の置き場、ありきたりな朝食… ツーリストの声を聴いてみると、まだまだ不満は多そうです。 Difficulty with communication, a lack of larger rooms, not enough space for luggage and normal "business hotel" breakfasts.. Speaking to foreign tourists there seem to be many needs that are still unmet. このツーリニーズに応え、ツーリストの「欲しかった」ホテルを創ります。 We plan to make a hotel that addresses these unmet needs of foreign tourists. <業務内容> Your Job 入社後はホテル内カフェ・レストランの料理長として 朝食・ランチ・カフェ・バーの さまざまなシーンにおける 厨房業務全般及びマネジメント業務に携わっていただきます。 After you start working, you will help with the overall kitchen operation and the the management of breakfast, lunch, the cafe and bar of the restaurant in the hotel as a chef-cook. また新規開業ホテルにつき、ぜひコンセプトつくりからお力をお借りしたいです。 You will also help develop the concept of the restaurant/cafe. <チーム> Our Team 過半数が外国人、過半数が女性、平均年齢30代前半のダイバーシティに富んだチームで一緒にホテルの企画を行います。 We have a very diverse team at the head office. The majority of our team is from overseas, there are more women than men and our average age is about 30 years old. <必要要件> Requirements -レストランでの実務経験がある方 Experience in a food service environment -マネジメント経験がある方 Management experience 興味を持って頂いた方はまずは一度お話しできればと思います。 是非ご気楽にご応募ください We look forward to hearing from you!
6人がこの募集を応援しています

6人がこの募集を応援しています

話を聞きに行くステップ

  1. 応募する「話を聞きに行きたい」から応募
  2. 会社からの返信を待つ
  3. 話す日程を決める
  4. 話を聞きに行く
募集の特徴
オンライン面談OK

会社情報

2002/10に設立

305人のメンバー

東京都千代田区丸の内2-2-3 丸ノ内仲通りビル10F