LINE Fukuoka株式会社のメンバー もっと見る
-
LINE Fukuoka採用担当(HR/Recruiter)
-
Engineer Recruiter
なにをやっているのか
■ MISSION
私たちのミッションは、「CLOSING THE DISTANCE」
世界中の人と人、 人と情報・サービスとの距離を縮めること。
LINEは全世界で2億人以上に利用されているグローバルサービスへと成長を続けており、日本国内のみならず、アジア主要4か国でも高いシェアをもっているサービスです。
LINE Fukuokaは、LINEの国内第二拠点として2013年に福岡でスタ―トしました。LINEおよび関連サービスの開発・クリエイティブ・運営・企画営業などあらゆる業務を行っています。サービス運営組織の役割が大きいことがLINE Fukuokaの特徴です。
設立から5年を迎え、社員数は1,000名規模になりました。また、21カ国以上の外国籍社員(全社員の約11%)が在籍しており、福岡でのチャレンジに多くの仲間が参画しています。
【一緒に世界を変えよう。この街で】
https://www.youtube.com/watch?v=uJKYQ7oczSs
なぜやるのか
■We Create WOW
LINEの価値基準は、「WOW」という言葉に詰まっています。
WOWは「ユーザーを感動させる初めての体験」であり、 「思わず友だちに教えたくなるような驚き」のことです。
市場をリードし、世界のパラダイムを変えるNO.1サービスには必ずWOWがあります。
組織作りにおいても、”WOW”を価値基準とし、「チャレンジし続ける」ための様々な取り組みを行っています。
どうやっているのか
LINEの国内第二拠点として2013年に福岡でスタ―トしました。LINEおよび関連サービスの開発・クリエイティブ・運営・企画営業などあらゆる業務を行っています。サービス運営組織の役割が大きいことがLINE Fukuokaの特徴です。
設立から5年を迎え、社員数は1,000名規模になりました。また、21カ国以上の外国籍社員(全社員の約11%)が在籍しており、福岡でのチャレンジに多くの仲間が参画しています。
こんなことやります
LINEゲームの各種テキストを韓国語から日本語へ、また日本語から韓国語へ翻訳およびローカライズして頂くお仕事です。
ただ言葉を置き換えるのではなく、それぞれの国の文化や習慣に合った言葉を作り出すクリエイティブな業務になります。
また、ローカライズ作業においてはゲームの運営を担当するゲームディレクターや他の翻訳者と連携を取りながら進めますので、コミュニケーション力が求められます。
【具体的な業務内容】
・ゲーム内テキストのローカライズ
・ゲームのお知らせやイベント内容の翻訳
・ゲームの企画書、レポート、マーケティングなどの資料翻訳
・対外向け文章の翻訳、案件内容の分析
【必須の経験・スキル】
・韓国語⇔日本語の翻訳または通訳業務経験者
・公式的な韓国語・日本語の文章が書ける方
・TOPIK6級に準ずる韓国語能力を持ちの方
・基本的なWord, Excelの利用ができる方
【歓迎する経験・スキル】
・海外生活、留学経験がある方
・ゲームローカライズ業務経験者
【歓迎する人物像】
・ゲームが好きで関心が高く、ローカライズ業務に対してやりがいを感じられる方
・多様な価値観を受け入れて対応することができる方
・状況に応じて、迅速に柔軟に対応できる方